This website requires JavaScript.

Переводчик

Перевод речи или текста с одного языка на другой. Перевод может быть синхронным, например, во время выступлений или переговоров. Техническим, когда речь идет о переводе специализированных и научных текстов. Художественным, когда специалист не переводит дословно заданный текст, а ищет аналоги на родном языке, сохраняя особенности первоначального содержания произведения. Специалист должен обладать следующими характеристиками: знать иностранный язык, уметь публично выступать и иметь хорошую память. Профессия будет интересна тем, кто увлекается иностранными языками и культурологией. Специальность можно получить только в высшем учебном заведении.  

Описание функциональности:

  • Переводит сообщения одновременно или последовательно, максимально сохраняя их содержание, контекст и стиль.
  • Изучает специализированные тексты (юридические, научные, технические), проходит обучения для получения сертификатов.
  • Осуществляет перевод как литературных произведений, так и технических характеристик, инструкций.

Где учиться

Высшее образование
Доп. образование, повышение квалификации
Российский университет дружбы народов
Национальный исследовательский университет «Высшая школа экономики»
ФГАОУ ВО «Российский университет транспорта»
Московский государственный университет им. М.В. Ломоносова